Mexicaanse humor of ......volgens mijn Windows spellingsprogramma is ‘condoommobiel’ een volstrekt normaal Nederlands woord. Klopt dat?
Op de campus van mijn universiteit zag ik onlangs een condoommobiel staan, als onderdeel van een campagne voor veilige sex. Twee straten bij me vandaan, naast de wasserette vond ik een hospitaal voor computers, compleet met rood kruis. Het is geen grap. Ik sprak erover met mijn collega en die zei doodleuk: "zo noemen wij dat". Ik vroeg me af wat voor soort humor de Mexicanen hebben, en ging op onderzoek.
Ik ontdekte dat Charlie Chaplin ooit een Mexicaan de grappigste man van de wereld noemde. Het was Mario Moreno Reyes, beter bekend als Cantinflas. Cantinflas leefde tussen 1911 en 1993, begon als infanterist en professioneel boxer en werd daarna danser, acteur en ook komiek. In de jaren 50 verhuisde hij naar Hollywood waar hij naam en faam verwierf als acteur. Cantinflas heeft zijn ster in de Hollywood Walk of Fame, dus een kleintje is het echt niet. Sterker nog, toen hij stierf hield de US Senat een minuut stilte. Dat lijkt me een wel heel bijzonder eerbetoon voor een Mexicaanse komiek. Het moet een hele grote zijn geweest.
Cantinflas was beroemd om zijn dialogen. Hij kon een ogenschijnlijk doodnormale conversatie voeren maar na verloop van tijd begreep niemand meer waar hij het over had. Spelen met taal was zijn handelskenmerk, en dat is denk ik ook wel erg Mexicaans, zoals de condoommobiel ook wel een beetje bewijst.
Een andere vorm van taalspel en de meest bekende Mexicaanse vorm van humor is 'ALBUR'. Albur is een vorm van dubbelspraak of communiceren met meerdere betekenissen die in zinnen verscholen zitten. Meestal is er een nette èn een verborgen seksuele betekenis. "Zullen we vanavond chili eten?" betekent bij voorbeeld -afhankelijk van de intonatie en lichaamstaal - "zullen we vanavond een potje vrijen?". Dit voorbeeld is erg duidelijk want Mexicanen eten elke avond chili. Die vraag moet dus wel een verborgen betekenis hebben.
Mexicaanse humor is dus spelen met taal. Die condoommobiel vind ik erg humoristisch. Ik weet het, op de auto op de foto staat niet condoommobiel, maar condoommoViel (el Condomovil). Dat is een rariteit in de Spaanse taal. De V wordt als een B uitgesproken. Ze zeggen echt wel condoommoBiel maar schrijven condoommoViel. Mijn theorie is dat dit komt door de invloed van de Joden in Spanje, die groot is geweest. In het Hebreeuws wordt de letter Bet, de tweede letter van het Hebreeuwse alfabet vaak (maar niet altijd) als een V uitgesproken. Ik denk dus dat de Spanjaarden daardoor in de war zijn geraakt. Door die eeuwenlange verwarring in Spanje rijden de Mexicanen nu rond in een condoommoViel in plaats van een condoommoBiel. Om Veilig te Vrijen.
Wat ik ook humor vind is het gegeven dat mijn Windows spellingsprogramma het woord condoommobiel zonder morren accepteert. Kondoommobiel is fout, en ook condoomobiel. Maar condoommobiel is volgens mijn computer een volstrekt normaal Nederlands woord. Ben ik nu gek of hoe zit dat?? Wat voor andere woorden zijn allemaal normaal in de Nederlandse taal? Vibratormobiel? Viagramobiel? Orgasmobiel? Probeer het uit op je computer en laat het me weten.